No silêncio não há verdades ou mentiras.
É tudo subjetivo, opinativo,
E talvez por isso deveras mais dorido.
No silêncio tudo cabe.
Tudo é e não é
Em um piscar de olhos,
Nas memórias que carecem
De algum tipo de sentido ou explicação.
O silêncio cansa,
O silêncio machuca,
O silêncio ensurdece,
Ainda que não seja este o seu objetivo.
Pior do que isso é que sei
Que as respostas que procuro
Estão nestes silêncios
E dentro destes silêncios
Estou eu.

Silenzi
.
Nel silenzio non ci sono verità o menzogne.
È tutto soggettivo, supponente,
E forse è per questo che fa più male.
In silenzio, tutto si adatta.
Tutto è e non è
In un batter d’occhio,
Nei ricordi che mancano
Di qualche tipo di senso o spiegazione.
Il silenzio è stanco
il silenzio fa male,
Il silenzio è assordante,
Anche se questo non è il tuo obiettivo.
Peggio di così è quello che so
Che le risposte che cerco
Sono in questi silenzi
E dentro questi silenzi
Sono io.
Traduje tu poema al italiano y lo publiqué citando tu nombre y el enlace del poema en mi columna del domingo por la mañana Gioielli Rubati, felicitaciones y saludos desde Italia
CurtirCurtido por 1 pessoa
One more time, thank you! This is so awesome! No words can express how grateful I am for this. THANK YOU!!!
CurtirCurtido por 1 pessoa
thank toy too
CurtirCurtido por 1 pessoa
O silêncio é uma ausência presente, porém deveras importante na vida. Muito bom amigo Fábio. Abraço.
CurtirCurtido por 1 pessoa
Muito obrigado pela sua presença constante e pelos elogios! Abs.
CurtirCurtir
Belo 🌻
CurtirCurtido por 1 pessoa
Obrigado!!! 🌻🌻🌻
CurtirCurtir
Merece ✨
CurtirCurtido por 1 pessoa
🥰🥰🥰
CurtirCurtir